LA « BLAGUE »
Plus tard dans l’après-midi, vers 15 heures, les hommes de la famille Harrow — Preston (le mari de ma sœur) et son père, Garrett (le patriarche) — décidèrent de s’amuser à voir combien de temps Elena supporterait l’eau froide. Ils étaient ivres, bruyants et empreints de cette cruauté désinvolte et particulière propre à une vie sans conséquences.
C’est Garrett qui a commencé. « Voyons voir si ta femme de la ville est aussi coriace qu’elle le prétend. » Preston, faible et en quête désespérée de l’approbation de son père, a enchaîné. Elena a d’abord fait semblant d’en rire. C’était sa réaction habituelle quand on l’humiliait : sourire, faire comme si elle était dans la confidence.
Quand ils l’ont attrapée par les bras et l’ont traînée jusqu’à la jetée, elle essayait encore de jouer le jeu, en criant : « Arrêtez ! » Sa voix était empreinte d’un rire nerveux. Je l’entends encore dans ma tête.
Puis, l’éclaboussure. Un instant, elle était au bord, l’instant d’après, elle était sous l’eau. Garrett rit. Preston dit : « Elle va regagner la rive à la nage. Allons en chercher une autre. »
Et puis, plus rien.
Elena s’est cognée la tête contre un rocher immergé en tombant. Le choc l’a assommée. Elle n’a pas crié, ne s’est pas débattue. Elle a juste… disparu. L’eau était à 4 degrés, noire et profonde.
Garrett baissa les yeux quelques secondes, haussa les épaules et dit à Preston d’aller chercher la bière. Ils retournèrent vers la maison, leurs rires résonnant encore.
La seule personne qui criait encore était Eleanor, ma mère. Elle était montée passer le week-end avec nous, surtout pour faire écran, pour s’assurer qu’Elena soit traitée avec un minimum de décence. Elle a tout vu. Elle a couru jusqu’au quai en criant, en agitant les bras, en les appelant par leurs noms. Ils ne se sont même pas retournés. Maman disait que sa voix s’était brisée à force de crier. Quand elle s’est enfin tue, le seul bruit qui subsistait était celui de l’eau qui claquait contre la jetée.
C’est alors qu’elle l’aperçut. Un homme dans une petite barque de pêche, à une cinquantaine de mètres. Incapable de parler, elle désigna du doigt l’endroit où Elena avait disparu sous l’eau. L’homme, un pêcheur du coin, n’hésita pas. Il accosta, sortit Elena de l’eau et commença un massage cardiaque sur place.
Quand l’ambulance est arrivée (appelée par le pêcheur, pas par les Harrow), ma sœur était à moitié morte d’hypothermie et de noyade. Elle avait une grave commotion cérébrale, de l’eau dans les poumons et une profonde entaille de huit centimètres à la tempe, d’où le sang coulait dans ses cheveux gorgés d’eau. Les ambulanciers ont tenté de la réanimer pendant quinze minutes avant qu’elle ne recrache de l’eau. Ma mère a dit que ce son – sa respiration à nouveau – était à la fois le pire et le plus beau qu’elle ait jamais entendu.
